Il 21 marzo inaugura un progetto importante che porterà in libreria, con nuove traduzioni, nuove curatele, nuove edizioni critiche, i grandi classici della letteratura europea in edizioni di pregio proposte a un prezzo accessibile al largo pubblico. Le prime due opere sono: i Saggi di Michel de Montaigne, ritradotti e curati da Fausta Garavini – a distanza di quasi mezzo secolo dalla prima traduzione – con il testo a fronte dell’edizione critica di André Tournon ( uscita in Francia nel 1998, ma rivista e ampliata con nuove appendici per l’edizione italiana) e Gargantua e Pantagruel di François Rabelais, curato da Lionello Sozzi, insieme a un team di studiosi composto da Antonella Amatuzzi, Dario Cecchetti, Paola Cifarelli e Michele Mastroianni e basato – si ricorda che non esiste la copia autografa di nessuno dei cinque libri – sull’edizione critica di Mireille Houchon del 1994.\r\n\r\nLa nuova collana I Classici della letteratura europea, diretta da Nuccio Ordine, proporrà i più importanti libri della letteratura europea pubblicati con testo originale a fronte, curati e ritradotti per l’occasione dai maggiori esperti. La collana si avvale delle edizioni critiche di riferimento. Un’operazione culturale di grande valore considerando, come sottolinea Nuccio Ordine che dirige in Francia tre collane di classici presso Les Belles Lettres, che “negli ultimi decenni gloriose collane hanno chiuso i battenti: si pensi, ai preziosi volumi della Ricciardi e della Utet, degli Scrittori d’Italia Laterza e dei classici Mondadori. Senza contare che, molto spesso, le opere esaurite di grandi autori non vengono ristampate. Gli studenti, nelle scuole e nelle università, sentono parlare di opere che non hanno mai letto per intero o che non hanno mai avuto tra le mani. Sarà difficile, in questo contesto, che un amore improvviso possa nascere per Dante o per Cervantes o per Shakespeare.” La collana proseguirà con il Don Chisciotte curato da Francisco Rico, e una nuova traduzione di Angelo Falastro e La regina delle fate di Edmund Spenser, edizione critica di Thomas Roche, traduzioni e note di Luca Manini. L’edizione del Don Chisciotte sarà la prima edizione europea bilingue mentre quella di Spenser è la prima traduzione mondiale integrale. E’ prevista anche una nuova traduzione integrale delle opere complete di Shakespeare coordinata da Franco Marenco in collaborazione con grandi studiosi shakespeariani, e una nuova edizione delle poesie di Campanella a cura di Francesco Giancotti.\r\n\r\nNuccio Ordine, professore ordinario di Letteratura italiana presso l’Università della Calabria, è uno dei massimi studiosi di Giordano Bruno.\r\n\r\nI Classici della letteratura europea vengono pubblicati con il patrocinio del Presidente della Provincia di Cosenza, la Fondazione Carical di Cosenza, e i due grande collezionisti d’arte George e Maria Embiricos.